Hazel's profile๑۩۞۩๑. L'amour pour vous...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    September 26

    oh,面筋~哈

    没写过面经,这篇也不能算什么面经,只是想说说这次面试的一些体验而已。
    这次去面的是英国总领事馆文化教育处的实习生,首先是网申,要填它2份表格,基本信息以及一堆OQ,每题200字内,多了据说不看。然后收到面试通知,有点小鸡冻。一面是下午,提前15分钟到,我们那一批大概有10个人,分AB两组,看到几个中大了,还有广外、广商、华工等学校。第一个warm-up是introduction,不是自我介绍,是先用3min跟你的partner互相了解,然后用1min向大家介绍你partner,用English。一人一分钟,很快就过去了,而且一开始大家都好像有点紧张,hostess都叫我们relax了。然后就是project solving。每组抽一个题目,小组讨论25min,最后当场present。过程没什么,大家就讲讲讲,我ms很容易一讲就扯很远,总要被拉回来,哈哈哈,合作得挺happy的,后面的Q&A环节是A组问B组,并给B组打分,反之亦然。大家也答得不错。B组的童鞋们也很出色,总体应该没什么问题,还回答了几个interviewers的问题,其实总共有5个interviewers一直看着我们面试的过程然后默默打分。整场面试历时大约1个半小时,组织得井然有序。所以有组织的NGO就是不错,连办公环境也超赞,在粤海天河城,里面什么都要di卡,连进去坐lift都要,开门也要,甚至有个“行政人员洗手间”也要。。。。保安也相当严密。总之印象很好。
    那天晚上就收到2面通知了,有点开心,但好像也不是太意外。二面一直以为还要再当面一对一面试,后来发现二面居然是Computer Test.考你对Microsoft Office的应用。本来觉得自己平时也没用得少,应该没什么问题。考完才发现原来对MS几乎一无所知,先不说使用英文的操作系统,其实这点不是太大的问题,也不说我已经超级习惯用07,而没想到那里用的是03。主要是很多功能平时我们不用,所以在当场有限的时间内根本没法完成规定的task。我们要在1h之内完成3个task,考察Word, Excel & Outlook。用word发invitation没问题,中英文的都没问题,问题是那些邀请人的名字怎么都那么怪k,连读都不会读,都不知道怎么打出来,郁闷。到现在才发现自己中文字也有太多不认识了。然后说15份invitation要用Mail Merger Function,鬼咯,这是虾米我都不知道。然后发现已经过去一半时间了。
    接下来赶紧做excel,20份questionaires要整理,用varied functions分析数据,写analysis和report,晕。一直以为有电子版的数据,直接可以分析。可是这么短的时间拿来输入数据都不够,怎么可能还可以慢慢分析呢。我真佩服那些能完完全全按要求完成这3个tasks的人啊~而且我本来就最怕考excel,几乎我是最不常用的。虽然之前还很无聊地到MS网站上看了一下它的功能。啊啊啊~~我是Excel瞎。
    最后都不够时间了,只好赶紧做T3,是outlook,但是小心被阴了,叫你发invitation(不是e-mail)过去,贴上2个附件,set好时间,reminder,这个总算是我做得最顺手的一个,但是也只能陪葬。
    整场考试考完就觉得很晕,感觉自己是来应征IT行业的。晕~本来很想到英领学习的,觉得那里就很authoritive,很有power,也很attractive。只是最后应该是败在了MS上,是有点不甘,不过也看到了自己平时不会主要的缺点。所以说,怎么说你熟悉MS操作都没用,一试便知真假。虽然还未知结果,但我心中自知,哈哈~吸取教训吧。
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    好多事要烦
    好烦好烦
    回家了
    希望
    一个
    温馨的
    中秋佳节
     
     
    September 19

    加油

    剛剛無聊surf the internet的時候猛然想起prof黃的"assignment",於是上網search了一下下關於“加油”的翻譯,結果大體分爲三派:
    A. untranslatable.此派的人認爲中國有很多詞語由於文化、社會等原因難以在外語中找到100%對等的詞翻譯,“加油”就是其中一個,中文的“加油”越講越有氣勢,翻譯成英語則意境全失。爲了製造點“中國特色”,傳播中國文化,此部分人直接採用"Jiayou"此等異化翻譯,希望喚起外國人的好奇心,從而達到原詞的傳播效果。
    [我倒覺得儘管外國人能跟著發音,跟著說,但"jiayou"始終不能讓他們了解到該詞原有的激勵、激昂之情。]
    B. 由李陽為代表的"Chiglish"似的歸化翻譯:Add Oil. 看到這個翻譯實在讓人啼笑皆非。加為"add",油為"oil"看似工整,字字翻譯。可是拼在一起就失去了加油的整體含義,相信外國人看來也難以捉摸像給汽車加油一樣的給中國、臺灣etc加油是什麽意思。或許也會使他們認爲中國人的英語水平有限,連個這麽簡單的詞都那麽地Chiglih.
    [但退一步想,當年的Long time no see不也被人認爲是洋涇濱,認爲是Chiglish麽?現在卻已經成爲外國人常用的問候語,加入了英語詞彙當中。那麽Add oil是否會在若干年后也會像long time no see一樣受到人們的接受呢?Let's wait and see.] 
    C. 這一派的人主張“意譯”,即找一些英語中的簡短的鼓勵加油的詞語與之對等。最常見的均出現在體育賽事中的加油呐喊聲,如"Come on, Go Go Go"等,雖是達意,但讀音上仍比不上漢語的鏗鏘有力。但這應該是外國人最好接受,也最好理解的翻譯。
    [China Daily所主張的是A+C, 比如奧運期間的“中國加油”,該報則譯為"Zhongguo, Jiayou; Go China!" 雙管齊下,確保傳播中國文化的同時給外國讀者帶來最大程度的解釋。一目了然,當然,弊端也是有的,這種“兩全其美”譯法似乎比較適合于書面翻譯,若是口語則過於繁瑣,失去了原詞的簡潔。]
    所以最終沒有誰beat誰,沒有loser or winner,完全看你個人的理解,如果你堅持B説法,那麽無論再有多少人多少論文多少專家跟你說C的好處或B的不足,你依然會無動於衷,繼續Add oil到底。所以有時候覺得翻譯實在是像“一千個讀者裏有一千個哈姆雷特”一樣,“一千個譯者裡也有一千個哈姆雷特”!堅持or not 堅持,it depends..
     
    -------------------------
     
    最近繁瑣的事情多了,要做的決定多了,面臨的選擇多了,站在了米字路口。
    不只是向左轉、向右轉,
    還可以是45度角左轉or右轉,即90度左轉和直行的等分綫。
    抑或是,
    原地踏步?
    要給自己加油!
    Whater it is GO GO GO, or Come on, or Cheer up, or Jiayou, or Add oil.
    不管中油西油,加到油的就是好油!! XD
     
    September 06

    带不走的,留得下么

    很多时候想把身边发生的事情一件一件记录下来,可是当事情一过,我就好像失去了那股动力。于是失去了很多很有意义的点点滴滴。

    比如说

    1.在健身室偶遇一伯伯,当时我正在看报纸,他坐在旁边的椅子上明明在睡觉,突然听到有人在叫“囡囡、囡囡……”还没反应过来,他就向我挥手,开始和我聊天。不知道是不是上了年纪的人脾气都比较古怪,我感觉他很希望有人和他聊天,但他又不是那种很和蔼可亲的老人家,应该说有点cynical,话间不时会说“这样不对的,这样不行的……”然后又开始发表自己的一番见解,看得出来年轻的时候伯伯应该也是能干之人。摸不着头脑的我还是陪着他聊,什么都聊,从学业、时事、政治、民生etc都聊,他的思维跳跃很快,我有时候都反应不过来他已经换了另一个topic。

    萍水相逢的两个人,偶然的谈话似乎让我开始触碰到一个陌生人的故事。

    2.ms真的要准备开学了,ms真的是大四了,ms真的要成长了。学校几乎没什么变化,只是熟悉的人来了,又走了;陌生的人来了,还是走了。周围很多同学都回迁了,宿舍安静了许多,连最后一丝的喧闹也是那些忙着回来收拾东西赶着下一趟车搬回南校的同学们。刚碰到旅院的朋友,她们也是回来收拾东西然后集体回迁的。刚刚在广播中happen to听到一首歌,歌词的确touched了我,

    我坐在椅子上

    看日出复活

    我坐在夕阳里

    看城市的衰弱

    我摘下一片叶子

    让它代替我观察

    离开后的变化

    曾经狂奔舞蹈贪婪地说话

    随着冷的湿的心腐化

    带不走的丢不掉的

    让大雨侵蚀吧

    让它推向我在边界

    奋不顾身挣扎

    如果有一个怀抱

    勇敢不计代价别

    让我飞

    将我温柔豢养

    后来发现,果然如此打动人心的歌还是我们家cheer才能唱出来,哎。

    3.在如此安静的校园我早上还是被一阵阵铲草声吵醒,当时才7点半。一直想不明白楼下的草坪就那么小,而且草就那么短,为什么还是能够不停不停不停地开着那轰隆轰隆响的mower持续挣扎了超过1小时呢?!更不可思议的是我明明无法忍受撕裂耳朵般的噪音为什么我还是能够继续沉睡似乎刚刚只是虚梦一场呢?

    不明白不明白。

    4. 新生真的来了,珠影又堆满了枕头、床垫、席子、风扇etc,来送孩子的车几乎要排到r12了,家长们左一袋右一抽地忙上忙下,招新什么的似乎了开始在策划组织了,一切都好像3年前那样,啊,原来已经三年了!唯一不变的是新生们&家长们挂在脸上的笑容和对大学生活的憧憬。

    It’s beyond words.

    5. 这几天太阳实在出奇地好,让我忍不住将冬天的衣服搬出来亲吻阳光,希望屋子里都充满阳光的味道。我也把被子床单蚊帐通通洗了,还在炙热的太阳底下迅速烤干了,哈。我喜欢我的那套被子,从床垫到床单、被单、枕头、蚊帐、毛巾被都已经跟了我6年,从一进深中开始,暖暖的米色格子让我很踏实。虽然床单已经被我磨到破了个窟窿,可是我还是不舍得换,趁着洗完我拿起针线一针一针地将它补好。看着打着补丁的床单,不禁有一种说不清的思绪。

    嗯。

    -----------------------------

    带不走的丢不掉的

    让大雨侵蚀吧